TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:28:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第六(初誦之六) Thập Tụng Luật quyển đệ lục (sơ tụng chi lục )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch    明三十尼薩耆法之二    minh tam thập ni tát kì Pháp chi nhị 佛在舍衛國。爾時華色比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hoa sắc Tì-kheo-ni 。 晨朝時到著衣持鉢入城乞食。食已入安和林中。 thần triêu thời đáo trước y trì bát nhập thành khất thực 。thực/tự dĩ nhập an hoà lâm trung 。 在樹下端身政。坐威儀清淨。時有五百群賊。 tại thụ hạ đoan thân chánh 。tọa uy nghi thanh tịnh 。thời hữu ngũ bách quần tặc 。 先入林中。是賊主信佛法。 tiên nhập lâm trung 。thị tặc chủ tín Phật Pháp 。 見華色比丘尼端身政坐威儀清淨。見已生清淨信心。 kiến hoa sắc Tì-kheo-ni đoan thân chánh tọa uy nghi thanh tịnh 。kiến dĩ sanh thanh tịnh tín tâm 。 我何不以一丳肉與是比丘尼令噉。 ngã hà bất dĩ nhất 丳nhục dữ thị Tì-kheo-ni lệnh đạm 。 是賊中更有少知法者言。此比丘尼是時食人。不非時食。 thị tặc trung cánh hữu thiểu tri Pháp giả ngôn 。thử Tì-kheo-ni thị thời thực nhân 。bất phi thời thực 。 賊主聞已信心轉深。是比丘尼端身政坐威儀清淨。 tặc chủ văn dĩ tín tâm chuyển thâm 。thị Tì-kheo-ni đoan thân chánh tọa uy nghi thanh tịnh 。 時食不非時食。我何不以一丳肉令明日食。 thời thực bất phi thời thực 。ngã hà bất dĩ nhất 丳nhục lệnh minh nhật thực/tự 。 少知法者言。是比丘尼隨得而食。 thiểu tri Pháp giả ngôn 。thị Tì-kheo-ni tùy đắc nhi thực/tự 。 不留餘宿食食。時賊主於比丘尼倍生信心。 bất lưu dư tú thực/tự thực/tự 。thời tặc chủ ư Tì-kheo-ni bội sanh tín tâm 。 是比丘尼端身政坐威儀清淨。時食不非時食。 thị Tì-kheo-ni đoan thân chánh tọa uy nghi thanh tịnh 。thời thực bất phi thời thực 。 隨得而食。不留餘宿食食。 tùy đắc nhi thực/tự 。bất lưu dư tú thực/tự thực/tự 。 我何不以一貴價(疊*毛)裹一丳肉懸著樹上為是比丘尼故。作是念。 ngã hà bất dĩ nhất quý giá (điệp *mao )khoả nhất 丳nhục huyền trước/trứ thụ/thọ thượng vi/vì/vị thị Tì-kheo-ni cố 。tác thị niệm 。 若有沙門婆羅門。取者即以施與。作是念已。 nhược hữu sa môn Bà la môn 。thủ giả tức dĩ thí dữ 。tác thị niệm dĩ 。 即以貴價(疊*毛)裹肉懸著樹上。作是言。 tức dĩ quý giá (điệp *mao )khoả nhục huyền trước/trứ thụ/thọ thượng 。tác thị ngôn 。 諸沙門婆羅門。須者即以施與。時夜過已。 chư sa môn Bà la môn 。tu giả tức dĩ thí dữ 。thời dạ quá/qua dĩ 。 華色比丘尼作是言。賊因我故。以(疊*毛)裹肉懸著樹上。作是言。 hoa sắc Tì-kheo-ni tác thị ngôn 。tặc nhân ngã cố 。dĩ (điệp *mao )khoả nhục huyền trước/trứ thụ/thọ thượng 。tác thị ngôn 。 若沙門婆羅門須者以施與。我不應噉此肉。 nhược/nhã sa môn Bà la môn tu giả dĩ thí dữ 。ngã bất ưng đạm thử nhục 。 當持與僧。(疊*毛)當自取。即持是肉至祇桓中。 đương trì dữ tăng 。(điệp *mao )đương tự thủ 。tức trì thị nhục chí Kỳ Hoàn trung 。 問作食人處。以肉與已。出祇桓去。 vấn tác thực/tự nhân xứ/xử 。dĩ nhục dữ dĩ 。xuất Kỳ Hoàn khứ 。 時六群比丘。見華色比丘尼持好(疊*毛)出。見已生貪心。 thời lục quần bỉ khâu 。kiến hoa sắc Tì-kheo-ni trì hảo (điệp *mao )xuất 。kiến dĩ sanh tham tâm 。 語言。汝(疊*毛)細好。比丘尼答言。 ngữ ngôn 。nhữ (điệp *mao )tế hảo 。Tì-kheo-ni đáp ngôn 。 細好比丘尼答言細好已。六群比丘言。好何不施與好人。 tế hảo Tì-kheo-ni đáp ngôn tế hảo dĩ 。lục quần bỉ khâu ngôn 。hảo hà bất thí dữ hảo nhân 。 比丘尼作是念。是決定索。云何不與。 Tì-kheo-ni tác thị niệm 。thị quyết định tác/sách 。vân hà bất dữ 。 即以(疊*毛)與六群比丘。是比丘尼深言敬佛。作是念。 tức dĩ (điệp *mao )dữ lục quần bỉ khâu 。thị Tì-kheo-ni thâm ngôn kính Phật 。tác thị niệm 。 我不應不見佛便還入城。作是念已。即向佛所。 ngã bất ưng bất kiến Phật tiện hoàn nhập thành 。tác thị niệm dĩ 。tức hướng Phật sở 。 爾時世尊。與諸大眾圍遶說法。 nhĩ thời Thế Tôn 。dữ chư Đại chúng vi nhiễu thuyết Pháp 。 佛遙見華色比丘尼來衣服弊壞。佛知而故問阿難。 Phật dao kiến hoa sắc Tì-kheo-ni lai y phục tệ hoại 。Phật tri nhi cố vấn A-nan 。 是華色比丘尼何以衣弊壞。不能得布施衣耶。 thị hoa sắc Tì-kheo-ni hà dĩ y tệ hoại 。bất năng đắc bố thí y da 。 阿難言。適得貴價(疊*毛)。佛言。今在何處。何難言。 A-nan ngôn 。thích đắc quý giá (điệp *mao )。Phật ngôn 。kim tại hà xứ/xử 。hà nạn/nan ngôn 。 六群比丘索去。佛知故問阿難。 lục quần bỉ khâu tác/sách khứ 。Phật tri cố vấn A-nan 。 比丘實從非親里比丘尼取衣耶。答言。實取世尊。 Tỳ-kheo thật tùng phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y da 。đáp ngôn 。thật thủ Thế Tôn 。 佛即語阿難。盈長衣中取五衣與是比丘尼。 Phật tức ngữ A-nan 。doanh trường/trưởng y trung thủ ngũ y dữ thị Tì-kheo-ni 。 阿難言爾。即盈長衣中取五衣與之。 A-nan ngôn nhĩ 。tức doanh trường/trưởng y trung thủ ngũ y dữ chi 。 比丘尼即著是衣。來詣佛所。頭面禮足在一面立。 Tì-kheo-ni tức trước/trứ thị y 。lai nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。 佛與說法示教利喜。示教利喜已默然。 Phật dữ thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 華色比丘尼。聞佛說法示教利喜。 hoa sắc Tì-kheo-ni 。văn Phật thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。 頭面禮足遶佛而去。去不久。佛以是事集比丘僧。 đầu diện lễ túc nhiễu Phật nhi khứ 。khứ bất cửu 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 佛知而問六群比丘。汝實作是事不。答言。實作世尊。 Phật tri nhi vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 從非親里比丘尼取衣。非親里人。 tùng phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。phi thân lý nhân 。 不能問衣足不足為長不長。趣得便取。若親里者。 bất năng vấn y túc bất túc vi/vì/vị trường/trưởng bất trường/trưởng 。thú đắc tiện thủ 。nhược/nhã thân lý giả 。 當問衣足不足為長不長。親里人尚自持衣與。 đương vấn y túc bất túc vi/vì/vị trường/trưởng bất trường/trưởng 。thân lý nhân thượng tự trì y dữ 。 何況不足而取。佛如是種種因緣呵已。 hà huống bất túc nhi thủ 。Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘以十利故。與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo dĩ thập lợi cố 。dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘從非親里比丘尼取衣。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。 尼薩耆波逸提。非親里者。親里。 ni tát kì ba dật đề 。phi thân lý giả 。thân lý 。 名母姊妹若女乃至七世因緣。衣者。 danh mẫu tỷ muội nhược/nhã nữ nãi chí thất thế nhân duyên 。y giả 。 麻衣赤麻衣白麻衣芻麻衣翅夷羅衣欽婆羅衣劫貝衣。是中犯者。 ma y xích ma y bạch ma y sô ma y sí di la y Khâm-bà-la y kiếp bối y 。thị trung phạm giả 。 若一比丘。從一非親里比丘尼取衣。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo 。tùng nhất phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。 一尼薩耆波逸提。若一比丘。 nhất ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã nhất Tỳ-kheo 。 從二三四非親里比丘尼取衣。隨得爾所尼薩耆波逸提。若二比丘。 tùng nhị tam tứ phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。tùy đắc nhĩ sở ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo 。 從二三四一非親里比丘尼取衣。 tùng nhị tam tứ nhất phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。 隨得爾所尼薩耆波逸提。若三比丘。 tùy đắc nhĩ sở ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã tam Tỳ-kheo 。 從三四一二非親里比丘尼取衣。隨得爾所尼薩耆波逸提。 tùng tam tứ nhất nhị phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。tùy đắc nhĩ sở ni tát kì ba dật đề 。 若四比丘。從四非親里比丘尼取衣。 nhược/nhã tứ bỉ khâu 。tùng tứ phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。 得四尼薩耆波逸提。若四比丘。 đắc tứ ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã tứ bỉ khâu 。 從一二三非親里比丘尼取衣。隨得爾所尼薩耆波逸提。 tùng nhất nhị tam phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。tùy đắc nhĩ sở ni tát kì ba dật đề 。 佛在舍衛國。爾時憍薩羅國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời kiêu tát la quốc 。 有二部僧多得衣。分作二分。比丘得比丘尼所宜衣。 hữu nhị bộ tăng đa đắc y 。phần tác nhị phần 。Tỳ-kheo đắc Tì-kheo-ni sở nghi y 。 比丘尼得比丘所宜衣。 Tì-kheo-ni đắc Tỳ-kheo sở nghi y 。 比丘得時諸比丘尼語比丘言。諸大德衣與我等。 Tỳ-kheo đắc thời chư Tì-kheo-ni ngữ Tỳ-kheo ngôn 。chư Đại Đức y dữ ngã đẳng 。 我等所得衣與諸大德。比丘答言。 ngã đẳng sở đắc y dữ chư Đại Đức 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 佛結戒不得從非親里比丘尼取衣。諸比丘不知云何。是事白佛。 Phật kết giới bất đắc tùng phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。種種因緣讚戒讚持戒。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已。語諸比丘。從今是戒應如是說。 tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘從非親里比丘尼取衣。除貿易。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y 。trừ mậu dịch 。 尼薩耆波逸提。是中犯者。若比丘有非親里比丘尼。 ni tát kì ba dật đề 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。 謂是親里。從取衣者。尼薩耆波逸提。 vị thị thân lý 。tùng thủ y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若謂是比丘式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼。 nhược/nhã vị thị Tỳ-kheo thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni 。 從取衣者。尼薩耆波逸提。若非親里比丘尼。 tùng thủ y giả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã phi thân lý Tì-kheo-ni 。 比丘生疑。為親里非親里。從取衣者。 Tỳ-kheo sanh nghi 。vi/vì/vị thân lý phi thân lý 。tùng thủ y giả 。 尼薩耆波逸提。若疑。是比丘尼非比丘尼。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã nghi 。thị Tì-kheo-ni phi Tì-kheo-ni 。 是式叉摩尼非式叉摩尼。是沙彌非沙彌。 thị thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni 。thị sa di phi sa di 。 是沙彌尼非沙彌尼。是出家非出家。是出家尼非出家尼。 thị sa di ni phi sa di ni 。thị xuất gia phi xuất gia 。thị xuất gia ni phi xuất gia ni 。 從取衣者。尼薩耆波逸提。 tùng thủ y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘有親里比丘尼。謂非親里。從取衣者。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý Tì-kheo-ni 。vị phi thân lý 。tùng thủ y giả 。đột cát la 。 若謂是比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼。 nhược/nhã vị thị Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni 。 從取衣者。突吉羅。若比丘有親里比丘尼。 tùng thủ y giả 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý Tì-kheo-ni 。 比丘生疑。為親里非親里。從取衣者。突吉羅。 Tỳ-kheo sanh nghi 。vi/vì/vị thân lý phi thân lý 。tùng thủ y giả 。đột cát la 。 若疑。是比丘非比丘。是式叉摩尼非式叉摩尼。 nhược/nhã nghi 。thị Tỳ-kheo phi Tỳ-kheo 。thị thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni 。 是沙彌非沙彌。是沙彌尼非沙彌尼。 thị sa di phi sa di 。thị sa di ni phi sa di ni 。 是出家非出家。是出家尼非出家尼。從取衣者。 thị xuất gia phi xuất gia 。thị xuất gia ni phi xuất gia ni 。tùng thủ y giả 。 突吉羅。取親里非親里。若謂若疑。以不淨衣。 đột cát la 。thủ thân lý phi thân lý 。nhược/nhã vị nhược/nhã nghi 。dĩ ất tịnh y 。 謂駱駝毛牛毛羖羊毛雜織。突吉羅。不犯者。 vị lạc Đà mao ngưu mao cổ dương mao tạp chức 。đột cát la 。bất phạm giả 。 若親里。若先請。若別房中住故與。 nhược/nhã thân lý 。nhược/nhã tiên thỉnh 。nhược/nhã biệt phòng trung trụ/trú cố dữ 。 若為說法故與。不犯(四事竟)。 nhược/nhã vi/vì/vị thuyết Pháp cố dữ 。bất phạm (tứ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時長老迦留陀夷。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di 。 與掘多比丘尼舊相識。共語來往。 dữ quật đa Tì-kheo-ni cựu tướng thức 。cọng ngữ lai vãng 。 時迦留陀夷二月遊行他國。掘多比丘尼。 thời Ca-lưu-đà-di nhị nguyệt du hạnh/hành/hàng tha quốc 。quật đa Tì-kheo-ni 。 聞長老迦留陀夷二月遊行。掘多比丘尼。 văn Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di nhị nguyệt du hạnh/hành/hàng 。quật đa Tì-kheo-ni 。 聞迦留陀夷二月遊行竟還到舍衛國。掘多比丘尼。 văn Ca-lưu-đà-di nhị nguyệt du hạnh/hành/hàng cánh hoàn đáo Xá-Vệ quốc 。quật đa Tì-kheo-ni 。 聞迦留陀夷二月遊行還舍衛國已。洗身體莊嚴面目。 văn Ca-lưu-đà-di nhị nguyệt du hạnh/hành/hàng hoàn Xá-Vệ quốc dĩ 。tẩy thân thể trang nghiêm diện mục 。 香油塗髮著輕染衣。到迦留陀夷所。 hương du đồ phát trước/trứ khinh nhiễm y 。đáo Ca-lưu-đà-di sở 。 頭面禮足在前而坐。時迦留陀夷生染著心。諦視其面。 đầu diện lễ túc tại tiền nhi tọa 。thời Ca-lưu-đà-di sanh nhiễm trước tâm 。đế thị kỳ diện 。 比丘尼亦生染心。視比丘面。比丘尼作是念。 Tì-kheo-ni diệc sanh nhiễm tâm 。thị Tỳ-kheo diện 。Tì-kheo-ni tác thị niệm 。 此視我面必生染著。我何不在前起行。 thử thị ngã diện tất sanh nhiễm trước 。ngã hà bất tại tiền khởi hạnh/hành/hàng 。 時迦留陀夷單著泥洹僧。共行來往欲心動發。 thời Ca-lưu-đà-di đan trước/trứ nê hoàn tăng 。cọng hạnh/hành/hàng lai vãng dục tâm động phát 。 畏犯戒故不敢相觸。諦相視面便失不淨。 úy phạm giới cố bất cảm tướng xúc 。đế tướng thị diện tiện thất bất tịnh 。 離急熱已即還本坐。掘多比丘尼作是念。 ly cấp nhiệt dĩ tức hoàn bổn tọa 。quật đa Tì-kheo-ni tác thị niệm 。 長老迦留陀夷還坐本處。必失不淨。 Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di hoàn tọa bổn xứ 。tất thất bất tịnh 。 掘多比丘尼還著上衣已。來近迦留陀夷。語迦留陀夷。 quật đa Tì-kheo-ni hoàn trước/trứ thượng y dĩ 。lai cận Ca-lưu-đà-di 。ngữ Ca-lưu-đà-di 。 持是衣來。我當與浣。迦留陀夷更著餘衣。 trì thị y lai 。ngã đương dữ hoán 。Ca-lưu-đà-di cánh trước/trứ dư y 。 脫此衣與比丘尼。比丘尼持是衣小却一面。 thoát thử y dữ Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni trì thị y tiểu khước nhất diện 。 捩衣取汁著小便處。即時有福德子。來受母胎。 liệt y thủ trấp trước/trứ tiểu tiện xứ/xử 。tức thời hữu phước đức tử 。lai thọ/thụ mẫu thai 。 腹漸長大。諸比丘尼驅出寺言。 phước tiệm trường đại 。chư Tì-kheo-ni khu xuất tự ngôn 。 是弊惡比丘尼。賊比丘尼。汝新外來耶。 thị tệ ác Tì-kheo-ni 。tặc Tì-kheo-ni 。nhữ tân ngoại lai da 。 舊出家人云何得娠。是比丘尼言。我不作婬欲。 cựu xuất gia nhân vân hà đắc thần 。thị Tì-kheo-ni ngôn 。ngã bất tác dâm dục 。 如是因緣向諸比丘尼說。諸比丘尼不知云何。 như thị nhân duyên hướng chư Tì-kheo-ni thuyết 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。汝等莫呵責此比丘尼。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ đẳng mạc ha trách thử Tì-kheo-ni 。 是不破梵行。不犯婬欲。如是因緣故得娠。 thị bất phá phạm hạnh 。bất phạm dâm dục 。như thị nhân duyên cố đắc thần 。 爾時佛以是事集比丘僧。知而故問迦留陀夷。 nhĩ thời Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Ca-lưu-đà-di 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛種種因緣呵責迦留陀夷。云何名比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha trách Ca-lưu-đà-di 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 使非親里比丘尼浣故衣。佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。 sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán cố y 。Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘使非親里比丘尼浣故衣。若染若打。 nhược/nhã Tỳ-kheo sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán cố y 。nhược/nhã nhiễm nhược/nhã đả 。 尼薩耆波逸提。非親里者。親里。 ni tát kì ba dật đề 。phi thân lý giả 。thân lý 。 名母姊妹若女乃至七世因緣。故衣者。乃至一經身著。 danh mẫu tỷ muội nhược/nhã nữ nãi chí thất thế nhân duyên 。cố y giả 。nãi chí nhất Kinh thân trước/trứ 。 皆名故衣。是中犯者。 giai danh cố y 。thị trung phạm giả 。 若比丘語非親里比丘尼。為我浣是故衣。若染若打。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã hoán thị cố y 。nhược/nhã nhiễm nhược/nhã đả 。 若比丘尼為浣是衣。比丘得尼薩耆波逸提。若染。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hoán thị y 。Tỳ-kheo đắc ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã nhiễm 。 尼薩耆波逸提。若打。尼薩耆波逸提。若浣染若浣打。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã đả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán đả 。 若染打若浣染打。皆尼薩耆波逸提。 nhược/nhã nhiễm đả nhược/nhã hoán nhiễm đả 。giai ni tát kì ba dật đề 。 又比丘語非親里比丘尼。為我浣打是衣。莫染。 hựu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã hoán đả thị y 。mạc nhiễm 。 若比丘尼為浣。比丘得。尼薩耆波逸提。若打若染。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hoán 。Tỳ-kheo đắc 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã đả nhược/nhã nhiễm 。 若浣染若浣打。若染打若浣染打。 nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán đả 。nhược/nhã nhiễm đả nhược/nhã hoán nhiễm đả 。 皆尼薩耆波逸提。又比丘語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dật đề 。hựu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我浣染是衣。莫打。若為浣。尼薩耆波逸提。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm thị y 。mạc đả 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán 。ni tát kì ba dật đề 。 若染若打。若浣染若浣打。若染打若浣染打。 nhược/nhã nhiễm nhược/nhã đả 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán đả 。nhược/nhã nhiễm đả nhược/nhã hoán nhiễm đả 。 皆尼薩耆波逸提。又比丘語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dật đề 。hựu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我染打是衣。莫浣。若為染。 vi/vì/vị ngã nhiễm đả thị y 。mạc hoán 。nhược/nhã vi/vì/vị nhiễm 。 尼薩耆波逸提。若打。尼薩耆波逸提。若浣若浣染。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã đả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hoán nhược/nhã hoán nhiễm 。 若浣打若染打。若浣染打。皆尼薩耆波逸提。 nhược/nhã hoán đả nhược/nhã nhiễm đả 。nhược/nhã hoán nhiễm đả 。giai ni tát kì ba dật đề 。 有比丘語非親里比丘尼。為我浣打是衣。如染。 hữu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã hoán đả thị y 。như nhiễm 。 若為浣。尼薩耆波逸提。若打。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã đả 。ni tát kì ba dật đề 。 若染若浣染。若浣打若染打。若浣染打。 nhược/nhã nhiễm nhược/nhã hoán nhiễm 。nhược/nhã hoán đả nhược/nhã nhiễm đả 。nhược/nhã hoán nhiễm đả 。 皆尼薩耆波逸提。有比丘語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dật đề 。hữu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我浣染是衣。如打。若為浣。尼薩耆波逸提。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm thị y 。như đả 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán 。ni tát kì ba dật đề 。 若染若打。尼薩耆波逸提。若浣染若浣打。 nhược/nhã nhiễm nhược/nhã đả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán đả 。 若染打若浣染打。皆尼薩耆波逸提。 nhược/nhã nhiễm đả nhược/nhã hoán nhiễm đả 。giai ni tát kì ba dật đề 。 有比丘語非親里比丘尼。為我染打是衣。若浣。若為染。 hữu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã nhiễm đả thị y 。nhược/nhã hoán 。nhược/nhã vi/vì/vị nhiễm 。 尼薩耆波逸提。若打。尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã đả 。ni tát kì ba dật đề 。 若浣若浣染。若浣打若染打。若浣染打。 nhược/nhã hoán nhược/nhã hoán nhiễm 。nhược/nhã hoán đả nhược/nhã nhiễm đả 。nhược/nhã hoán nhiễm đả 。 皆尼薩耆波逸提。又比丘語非親里比丘尼。 giai ni tát kì ba dật đề 。hựu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我浣是衣。莫染莫打。若為浣。尼薩耆波逸提。若染。 vi/vì/vị ngã hoán thị y 。mạc nhiễm mạc đả 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã nhiễm 。 尼薩耆波逸提。若打若浣染。若浣打若染打。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã đả nhược/nhã hoán nhiễm 。nhược/nhã hoán đả nhược/nhã nhiễm đả 。 若浣染打。皆尼薩耆波逸提。 nhược/nhã hoán nhiễm đả 。giai ni tát kì ba dật đề 。 又比丘語非親里比丘尼。為我染是衣。莫浣莫打。若為染。 hựu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã nhiễm thị y 。mạc hoán mạc đả 。nhược/nhã vi/vì/vị nhiễm 。 尼薩耆波逸提。若浣若打。若浣染若浣打。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hoán nhược/nhã đả 。nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán đả 。 若染打若浣染打。皆尼薩耆波逸提。 nhược/nhã nhiễm đả nhược/nhã hoán nhiễm đả 。giai ni tát kì ba dật đề 。 又比丘語非親里比丘尼。為我打是衣。莫浣莫染。 hựu Tỳ-kheo ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị ngã đả thị y 。mạc hoán mạc nhiễm 。 若為打。尼薩耆波逸提。若浣若染。 nhược/nhã vi/vì/vị đả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hoán nhược/nhã nhiễm 。 若浣染若浣打。若染打若浣染打。皆尼薩耆波逸提。 nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã hoán đả 。nhược/nhã nhiễm đả nhược/nhã hoán nhiễm đả 。giai ni tát kì ba dật đề 。 若比丘有非親里比丘尼。謂是親里。作是言。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。vị thị thân lý 。tác thị ngôn 。 為我浣染打是衣。若為浣染打。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。 比丘得尼薩耆波逸提。 Tỳ-kheo đắc ni tát kì ba dật đề 。 若謂是比丘是式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼。作是言。為我浣染打是衣。 nhược/nhã vị thị Tỳ-kheo thị thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni 。tác thị ngôn 。vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。 若為浣染打。比丘得尼薩耆波逸提。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。Tỳ-kheo đắc ni tát kì ba dật đề 。 若比丘有非親里比丘尼。疑為親里非親里。語言。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。nghi vi/vì/vị thân lý phi thân lý 。ngữ ngôn 。 為我浣染打是衣。若為浣染打。尼薩耆波逸提。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。ni tát kì ba dật đề 。 若疑是比丘非比丘式叉摩尼非式叉摩尼沙彌 nhược/nhã nghi thị Tỳ-kheo phi Tỳ-kheo thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni sa di 非沙彌沙彌尼非沙彌尼出家非出家出家尼 phi sa di sa di ni phi sa di ni xuất gia phi xuất gia xuất gia ni 非出家尼。語言。為我浣染打是衣。 phi xuất gia ni 。ngữ ngôn 。vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。 若為浣染打。尼薩耆波逸提。若比丘有親里比丘尼。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý Tì-kheo-ni 。 謂非親里。語言。為我浣染打是衣。 vị phi thân lý 。ngữ ngôn 。vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。 若為浣染打。比丘得突吉羅。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。Tỳ-kheo đắc đột cát la 。 若謂是比丘式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼。語言。 nhược/nhã vị thị Tỳ-kheo thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni 。ngữ ngôn 。 為我浣染打是衣。若為浣染打。是比丘得突吉羅。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。 若比丘有親里比丘尼。生疑是親里非親里。語言。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý Tì-kheo-ni 。sanh nghi thị thân lý phi thân lý 。ngữ ngôn 。 為我浣染打是衣。若為浣染打。突吉羅。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。đột cát la 。 若疑是比丘非比丘式叉摩尼非式叉摩尼沙彌非 nhược/nhã nghi thị Tỳ-kheo phi Tỳ-kheo thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni sa di phi 沙彌沙彌尼非沙彌尼出家非出家出家尼非 sa di sa di ni phi sa di ni xuất gia phi xuất gia xuất gia ni phi 出家尼。語言。為我浣染打是衣。 xuất gia ni 。ngữ ngôn 。vi/vì/vị ngã hoán nhiễm đả thị y 。 若為浣染打。突吉羅。若比丘有親里非親里。 nhược/nhã vi/vì/vị hoán nhiễm đả 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý phi thân lý 。 若謂若疑。以不淨衣。謂駱駝毛牛毛羖羊毛雜織衣。 nhược/nhã vị nhược/nhã nghi 。dĩ ất tịnh y 。vị lạc Đà mao ngưu mao cổ dương mao tạp chức y 。 使浣者。比丘皆得突吉羅。若親里不犯(五事竟)。 sử hoán giả 。Tỳ-kheo giai đắc đột cát la 。nhược/nhã thân lý bất phạm (ngũ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 著上下衣來到祇桓。是跋難陀舊相識。共語共事。 trước/trứ thượng hạ y lai đáo Kỳ Hoàn 。thị Bạt-nan-đà cựu tướng thức 。cọng ngữ cộng sự 。 跋難陀遙見居士來。著上下衣生貪著心。 Bạt-nan-đà dao kiến Cư-sĩ lai 。trước/trứ thượng hạ y sanh tham trước tâm 。 居士漸至跋難陀所。頭面禮足在前坐。 Cư-sĩ tiệm chí Bạt-nan-đà sở 。đầu diện lễ túc tại tiền tọa 。 跋難陀為說種種法。示教利喜已。作是言。居士。 Bạt-nan-đà vi/vì/vị thuyết chủng chủng Pháp 。thị giáo lợi hỉ dĩ 。tác thị ngôn 。Cư-sĩ 。 汝是上下衣好。中作比丘僧伽梨欝多羅僧安陀衛。 nhữ thị thượng hạ y hảo 。trung tác Tỳ-kheo tăng già lê uất Ta-la tăng an đà vệ 。 若汝與我者。我能取畜。是居士不聞。 nhược/nhã nhữ dữ ngã giả 。ngã năng thủ súc 。thị Cư-sĩ bất văn 。 或聞不欲與。時跋難陀更種種說異法。示教利喜已。 hoặc văn bất dục dữ 。thời Bạt-nan-đà cánh chủng chủng thuyết dị pháp 。thị giáo lợi hỉ dĩ 。 復言汝著上下衣好。 phục ngôn nhữ trước/trứ thượng hạ y hảo 。 中作比丘僧伽梨欝多羅僧安陀衛。汝若與我我能取畜。 trung tác Tỳ-kheo tăng già lê uất Ta-la tăng an đà vệ 。nhữ nhược/nhã dữ ngã ngã năng thủ súc 。 是居士不聞是語。或聞不欲與。跋難陀更說種種異法。 thị Cư-sĩ bất văn thị ngữ 。hoặc văn bất dục dữ 。Bạt-nan-đà cánh thuyết chủng chủng dị pháp 。 示教利喜已。復語居士言。汝與我一衣來。 thị giáo lợi hỉ dĩ 。phục ngữ Cư-sĩ ngôn 。nhữ dữ ngã nhất y lai 。 我等法從居士得衣。居士作是念。 ngã đẳng Pháp tùng Cư-sĩ đắc y 。Cư-sĩ tác thị niệm 。 此比丘作是決定索。云何不與。 thử Tỳ-kheo tác thị quyết định tác/sách 。vân hà bất dữ 。 即脫一衣卷疊授與。是居士與衣已。心悔瞋恚不忍。 tức thoát nhất y quyển điệp thụ dữ 。thị Cư-sĩ dữ y dĩ 。tâm hối sân khuể bất nhẫn 。 作是念言。我不應到沙門釋子僧伽藍中。 tác thị niệm ngôn 。ngã bất ưng đáo Sa Môn Thích tử tăng già lam trung 。 若居士到中。則強奪衣取。如嶮道無異。以是故。 nhược/nhã Cư-sĩ đáo trung 。tức cường đoạt y thủ 。như hiểm đạo vô dị 。dĩ thị cố 。 不應到沙門釋子所。是居士入舍衛城時。 bất ưng đáo Sa Môn Thích tử sở 。thị Cư-sĩ nhập Xá-vệ thành thời 。 守門者見而問言。汝出時著上下衣。今一衣所在。 thủ môn giả kiến nhi vấn ngôn 。nhữ xuất thời trước/trứ thượng hạ y 。kim nhất y sở tại 。 居士即以是因緣向說。說是語時。 Cư-sĩ tức dĩ thị nhân duyên hướng thuyết 。thuyết thị ngữ thời 。 倍生悔心瞋恨不忍。作是言。不應到沙門釋子僧伽藍中。 bội sanh hối tâm sân hận bất nhẫn 。tác thị ngôn 。bất ưng đáo Sa Môn Thích tử tăng già lam trung 。 若到則強奪人衣。如嶮道無異。 nhược/nhã đáo tức cường đoạt nhân y 。như hiểm đạo vô dị 。 如是一人語二人。二人語三人。展轉相語。 như thị nhất nhân ngữ nhị nhân 。nhị nhân ngữ tam nhân 。triển chuyển tướng ngữ 。 沙門釋子強奪人衣。惡名流布滿舍衛城。是中有比丘。 Sa Môn Thích tử cường đoạt nhân y 。ác danh lưu bố mãn Xá-vệ thành 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。是事白佛。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。知而故問跋難陀釋子。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà Thích tử 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責跋難陀。云何名比丘。非親里人所。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Bạt-nan-đà 。vân hà danh Tỳ-kheo 。phi thân lý nhân sở 。 作同意索。佛種種因緣呵責已。語諸比丘。 tác đồng ý tác/sách 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘從非親里居士居士婦乞衣者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y giả 。 尼薩耆波逸提。非親里者。 ni tát kì ba dật đề 。phi thân lý giả 。 親里名若父母兄弟姊妹兒女乃至七世因緣。除是名非親里。 thân lý danh nhược/nhã phụ mẫu huynh đệ tỷ muội nhi nữ nãi chí thất thế nhân duyên 。trừ thị danh phi thân lý 。 居士者。名為男子。居士婦者。名為女人。衣者。 Cư-sĩ giả 。danh vi nam tử 。Cư-sĩ phụ giả 。danh vi nữ nhân 。y giả 。 白麻衣赤麻衣翅夷羅衣欽婆羅衣芻麻衣 bạch ma y xích ma y sí di la y Khâm-bà-la y sô ma y 劫貝衣。是中犯者。有三種。謂價色量價者。 kiếp bối y 。thị trung phạm giả 。hữu tam chủng 。vị giá sắc lượng giá giả 。 若比丘語居士。與我好價衣。若得衣者。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ 。dữ ngã hảo giá y 。nhược/nhã đắc y giả 。 尼薩耆波逸提。若不得衣。突吉羅。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y 。đột cát la 。 乃至直二百三百錢價衣與我。若得衣者尼羅耆波逸提。 nãi chí trực nhị bách tam bách tiễn giá y dữ ngã 。nhược/nhã đắc y giả ni la kì ba-dật-đề 。 若不得衣突吉羅。是名價。色者。 nhược/nhã bất đắc y đột cát la 。thị danh giá 。sắc giả 。 若比丘語居士。與我青衣。若得衣者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ 。dữ ngã thanh y 。nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若不得衣突吉羅。 nhược/nhã bất đắc y đột cát la 。 黃赤白黑衣白麻衣赤麻衣翅夷羅衣欽婆羅衣芻麻衣劫貝等衣亦 hoàng xích bạch hắc y bạch ma y xích ma y sí di la y Khâm-bà-la y sô ma y kiếp bối đẳng y diệc 如是。是名色。量者。若比丘語居士。 như thị 。thị danh sắc 。lượng giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ 。 與我四肘衣。若得衣者。尼薩耆波逸提。 dữ ngã tứ trửu y 。nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若不得衣突吉羅。若五肘六肘乃至十八肘衣亦如是。 nhược/nhã bất đắc y đột cát la 。nhược/nhã ngũ trửu lục trửu nãi chí thập bát trửu y diệc như thị 。 是名量。索此得彼者。突吉羅。 thị danh lượng 。tác/sách thử đắc bỉ giả 。đột cát la 。 若索青得黃衣。突吉羅。若索青得赤白黑亦如是。 nhược/nhã tác/sách thanh đắc hoàng y 。đột cát la 。nhược/nhã tác/sách thanh đắc xích bạch hắc diệc như thị 。 若比丘索白麻衣。得赤麻衣。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác/sách bạch ma y 。đắc xích ma y 。đột cát la 。 乃至索欽婆羅衣。得劫貝衣。突吉羅。不犯者。 nãi chí tác/sách Khâm-bà-la y 。đắc kiếp bối y 。đột cát la 。bất phạm giả 。 從親里索。若先請。若不索自與。無犯。 tùng thân lý tác/sách 。nhược/nhã tiên thỉnh 。nhược/nhã bất tác/sách tự dữ 。vô phạm 。 佛在舍衛國。爾時波羅比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời ba la Tỳ-kheo 。 從憍薩羅國遊行。向舍衛國。道中遇賊奪衣。裸形而行。 tùng kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。hướng Xá-Vệ quốc 。đạo trung ngộ tặc đoạt y 。lỏa hình nhi hạnh/hành/hàng 。 時作是念。佛結戒。不得從非親里乞衣。 thời tác thị niệm 。Phật kết giới 。bất đắc tùng phi thân lý khất y 。 我親里遠。今當裸形到舍衛國。 ngã thân lý viễn 。kim đương lỏa hình đáo Xá-Vệ quốc 。 即便來入祇桓禮舊比丘。舊比丘問。汝何人。答言。我是沙門。 tức tiện lai nhập Kỳ Hoàn lễ cựu Tỳ-kheo 。cựu Tỳ-kheo vấn 。nhữ hà nhân 。đáp ngôn 。ngã thị Sa Môn 。 何沙門。答言。釋子沙門。何故裸形。答言。 hà Sa Môn 。đáp ngôn 。Thích tử Sa Môn 。hà cố lỏa hình 。đáp ngôn 。 我道中遇賊奪衣。裸形而來。時作是念。 ngã đạo trung ngộ tặc đoạt y 。lỏa hình nhi lai 。thời tác thị niệm 。 佛結戒。不聽從非親里乞。我親里遠。 Phật kết giới 。bất thính tùng phi thân lý khất 。ngã thân lý viễn 。 當裸形到舍衛國。是故我今裸形。次禮到六群比丘所。 đương lỏa hình đáo Xá-Vệ quốc 。thị cố ngã kim lỏa hình 。thứ lễ đáo lục quần bỉ khâu sở 。 六群比丘問言。汝何人。答言。沙門。何沙門。 lục quần bỉ khâu vấn ngôn 。nhữ hà nhân 。đáp ngôn 。Sa Môn 。hà Sa Môn 。 答言。釋子沙門。何以故裸形。答言。 đáp ngôn 。Thích tử Sa Môn 。hà dĩ cố lỏa hình 。đáp ngôn 。 我道中遇賊奪衣。時作是念。佛結戒。 ngã đạo trung ngộ tặc đoạt y 。thời tác thị niệm 。Phật kết giới 。 不聽從非親里乞。我親里遠。當裸形到舍衛國。 bất thính tùng phi thân lý khất 。ngã thân lý viễn 。đương lỏa hình đáo Xá-Vệ quốc 。 是故裸形。六群比丘作是念。 thị cố lỏa hình 。lục quần bỉ khâu tác thị niệm 。 以是因緣佛必當聽從非親里乞。我等當親近是人。六群比丘語言。 dĩ thị nhân duyên Phật tất đương thính tùng phi thân lý khất 。ngã đẳng đương thân cận thị nhân 。lục quần bỉ khâu ngữ ngôn 。 汝云何裸形到佛所。我當借汝衣到佛所。 nhữ vân hà lỏa hình đáo Phật sở 。ngã đương tá nhữ y đáo Phật sở 。 汝得衣已當還我。答言爾。六群比丘即借衣著。 nhữ đắc y dĩ đương hoàn ngã 。đáp ngôn nhĩ 。lục quần bỉ khâu tức tá y trước/trứ 。 向佛所頭面禮足一面坐。諸佛常法。 hướng Phật sở đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。 客比丘至。如是勞問。語諸比丘。忍不足不。 khách Tỳ-kheo chí 。như thị lao vấn 。ngữ chư Tỳ-kheo 。nhẫn bất túc bất 。 安樂住不。乞食不乏不。道路不疲極耶。 an lạc trụ bất 。khất thực bất phạp bất 。đạo lộ bất bì cực da 。 即時佛以是語勞問波羅比丘。忍不足不。安樂住不。 tức thời Phật dĩ thị ngữ lao vấn ba la Tỳ-kheo 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。 乞食不乏不。道路不疲極耶。諸比丘答言。 khất thực bất phạp bất 。đạo lộ bất bì cực da 。chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。 世尊。忍足安樂住乞食不難。但道中疲極。 Thế Tôn 。nhẫn túc an lạc trụ khất thực bất nạn/nan 。đãn đạo trung bì cực 。 以是事向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 以種種因緣。讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。 dĩ chủng chủng nhân duyên 。tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。 語諸比丘。從今是戒應如是說。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘從非親里居士居士婦乞衣者。尼薩耆波逸提。除餘時。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y giả 。ni tát kì ba dật đề 。trừ dư thời 。 餘時者。奪衣失衣燒衣漂衣。是為時。 dư thời giả 。đoạt y thất y thiêu y phiêu y 。thị vi/vì/vị thời 。 奪衣者。若官奪若賊若怨家若怨黨奪。失者。 đoạt y giả 。nhược/nhã quan đoạt nhược/nhã tặc nhược/nhã oan gia nhược/nhã oán đảng đoạt 。thất giả 。 若失不知何所在。若朽爛若虫齧。燒者。 nhược/nhã thất bất tri hà sở tại 。nhược/nhã hủ lạn/lan nhược/nhã trùng niết 。thiêu giả 。 若為火燒若日炙。漂衣者。若水漂風飄。是名時(六事竟)。 nhược/nhã vi/vì/vị hỏa thiêu nhược/nhã nhật chích 。phiêu y giả 。nhược/nhã thủy phiêu phong phiêu 。thị danh thời (lục sự cánh )。 爾時六群比丘聞。佛以是因緣。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu văn 。Phật dĩ thị nhân duyên 。 聽比丘從非親里居士乞。聞已語波羅比丘言。 thính Tỳ-kheo tùng phi thân lý Cư-sĩ khất 。văn dĩ ngữ ba la Tỳ-kheo ngôn 。 汝等少知少識故無衣。我等多知多識亦少衣。 nhữ đẳng thiểu tri thiểu thức cố vô y 。ngã đẳng đa tri đa thức diệc thiểu y 。 我今為汝故乞。若汝三衣滿足者。餘殘衣盡用與我。 ngã kim vi/vì/vị nhữ cố khất 。nhược/nhã nhữ tam y mãn túc giả 。dư tàn y tận dụng dữ ngã 。 波羅比丘言。如是。時六群比丘。 ba la Tỳ-kheo ngôn 。như thị 。thời lục quần bỉ khâu 。 即入舍衛城到富貴人舍。讚歎波羅比丘善好。 tức nhập Xá-vệ thành đáo phú quý nhân xá 。tán thán ba la Tỳ-kheo thiện hảo 。 是佛親里。嶮道中遇賊奪衣。汝等當與。 thị Phật thân lý 。hiểm đạo trung ngộ tặc đoạt y 。nhữ đẳng đương dữ 。 即時信者與種種衣。若(疊*毛)俱執欽婆羅。 tức thời tín giả dữ chủng chủng y 。nhược/nhã (điệp *mao )câu chấp Khâm-bà-la 。 如是展轉從一家至一家。多得衣服。裹著肩上持還。 như thị triển chuyển tùng nhất gia chí nhất gia 。đa đắc y phục 。khoả trước/trứ kiên thượng trì hoàn 。 六群比丘自取好者。持不好者與波羅比丘。 lục quần bỉ khâu tự thủ hảo giả 。trì bất hảo giả dữ ba la Tỳ-kheo 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。 chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 故奪波羅比丘衣。諸比丘種種因緣呵責已。 cố đoạt ba la Tỳ-kheo y 。chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。 向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 故奪波羅比丘衣。種種因緣呵已語諸比丘。 cố đoạt ba la Tỳ-kheo y 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘奪衣失衣燒衣(漂*寸)衣時。 nhược/nhã Tỳ-kheo đoạt y thất y thiêu y (phiêu *thốn )y thời 。 從非親里居士居士婦乞。自恣多與衣。是比丘應取上下衣。 tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất 。Tự Tứ đa dữ y 。thị Tỳ-kheo ưng thủ thượng hạ y 。 若過是取者。尼薩耆波逸提。上下衣者。 nhược quá thị thủ giả 。ni tát kì ba dật đề 。thượng hạ y giả 。 有二種。有白衣上下衣。有比丘上下衣。 hữu nhị chủng 。hữu bạch y thượng hạ y 。hữu Tỳ-kheo thượng hạ y 。 白衣上下衣者。一上衣一下衣。比丘上下衣者。 bạch y thượng hạ y giả 。nhất thượng y nhất hạ y 。Tỳ-kheo thượng hạ y giả 。 所用三衣。若得白衣上下衣。若少應更乞。 sở dụng tam y 。nhược/nhã đắc bạch y thượng hạ y 。nhược/nhã thiểu ưng cánh khất 。 若多應還主。若得比丘上下衣。若少不應更乞。 nhược/nhã đa ưng hoàn chủ 。nhược/nhã đắc Tỳ-kheo thượng hạ y 。nhược/nhã thiểu bất ưng cánh khất 。 若多不應還主。是中犯者。 nhược/nhã đa bất ưng hoàn chủ 。thị trung phạm giả 。 若比丘三衣具足不應乞。若乞得者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tam y cụ túc bất ưng khất 。nhược/nhã khất đắc giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若乞不得。突吉羅。若比丘失一衣。是比丘僧伽梨。 nhược/nhã khất bất đắc 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo thất nhất y 。thị Tỳ-kheo tăng già lê 。 可擿作衣者。擿作不應乞。若乞得者。 khả trích tác y giả 。trích tác bất ưng khất 。nhược/nhã khất đắc giả 。 尼薩耆波逸提。若乞不得。突吉羅。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã khất bất đắc 。đột cát la 。 若比丘失二衣。是僧伽梨可擿作衣者。應乞一衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo thất nhị y 。thị tăng già lê khả trích tác y giả 。ưng khất nhất y 。 不應乞二衣。若乞得二衣者。尼薩耆波逸提。 bất ưng khất nhị y 。nhược/nhã khất đắc nhị y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若乞不得。突吉羅。若比丘失三衣。 nhược/nhã khất bất đắc 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo thất tam y 。 應從五眾所暫借衣著入聚落乞衣。若無是事。 ưng tùng ngũ chúng sở tạm tá y trước/trứ nhập tụ lạc khất y 。nhược/nhã vô thị sự 。 是中若有四方僧物。若氈若拘執若褥若班縍若枕。 thị trung nhược hữu tứ phương tăng vật 。nhược/nhã chiên nhược/nhã câu chấp nhược/nhã nhục nhược/nhã ban 縍nhược/nhã chẩm 。 擿作衣著。著是衣已。而乞衣。若乞得衣者。 trích tác y trước/trứ 。trước/trứ thị y dĩ 。nhi khất y 。nhược/nhã khất đắc y giả 。 應著新衣當浣先衣綟曬打治還成著本處。 ưng trước/trứ tân y đương hoán tiên y 綟sái đả trì hoàn thành trước/trứ bổn xứ 。 若此寺空無人住者。應隨著近有僧住處。 nhược/nhã thử tự không vô nhân trụ/trú giả 。ưng tùy trước/trứ cận hữu tăng trụ xứ 。 若先寺還有人住。應取是物還著本處(七事竟)。 nhược/nhã tiên tự hoàn hữu nhân trụ/trú 。ưng thủ thị vật hoàn trước/trứ bổn xứ (thất sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 為跋難陀釋子辦衣直。作是念言。我以是衣直。買如是衣。 vi ạt-nan-đà Thích tử biện/bạn y trực 。tác thị niệm ngôn 。ngã dĩ thị y trực 。mãi như thị y 。 與跋難陀釋子。時跋難陀釋子聞已。 dữ Bạt-nan-đà Thích tử 。thời Bạt-nan-đà Thích tử văn dĩ 。 往到居士所。問言。汝實為我辦衣直。作是念言。 vãng đáo Cư-sĩ sở 。vấn ngôn 。nhữ thật vi/vì/vị ngã biện/bạn y trực 。tác thị niệm ngôn 。 我以是衣直。買如是衣。與跋難陀釋子耶。 ngã dĩ thị y trực 。mãi như thị y 。dữ Bạt-nan-đà Thích tử da 。 居士答言。實爾。云何為我作衣。答言。 Cư-sĩ đáp ngôn 。thật nhĩ 。vân hà vi ngã tác y 。đáp ngôn 。 作如是衣。跋難陀釋子言好。我等。比丘出家人。 tác như thị y 。Bạt-nan-đà Thích tử ngôn hảo 。ngã đẳng 。Tỳ-kheo xuất gia nhân 。 少衣服乞求難得。 thiểu y phục khất cầu nan đắc 。 汝等居士不能常有布施因緣。若欲為我作衣者。當為我作如是如是衣。 nhữ đẳng Cư-sĩ bất năng thường hữu bố thí nhân duyên 。nhược/nhã dục vi/vì/vị ngã tác y giả 。đương vi/vì/vị ngã tác như thị như thị y 。 居士言爾。是居士即隨先衣直。 Cư-sĩ ngôn nhĩ 。thị Cư-sĩ tức tùy tiên y trực 。 更辦再三倍價衣。與跋難陀釋子。後心生悔呵罵言。 cánh biện/bạn tái tam bội giá y 。dữ Bạt-nan-đà Thích tử 。hậu tâm sanh hối ha mạ ngôn 。 沙門釋子不知時。不知厭足不知籌量。 Sa Môn Thích tử bất tri thời 。bất tri yếm túc bất tri trù lượng 。 若施者不知量。受者應知量。 nhược/nhã thí giả bất tri lượng 。thọ/thụ giả ứng tri lượng 。 我本所辦衣直更出再三倍。此是我等過罪衰惱無利。 ngã bổn sở biện/bạn y trực cánh xuất tái tam bội 。thử thị ngã đẳng quá tội suy não vô lợi 。 何故布施供養如是難滿難養無厭足人。是中有比丘。 hà cố bố thí cúng dường như thị nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng Vô yếm túc nhân 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 諸比丘以是事白佛。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問跋難陀釋子。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà Thích tử 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責跋難陀釋子。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Bạt-nan-đà Thích tử 。 云何名比丘。非親里人所。作同意索。 vân hà danh Tỳ-kheo 。phi thân lý nhân sở 。tác đồng ý tác/sách 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若為比丘故非親里居士居士婦辦衣直。作是念言。我以是衣直買如是衣。 nhược/nhã vi/vì/vị Tỳ-kheo cố phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ biện/bạn y trực 。tác thị niệm ngôn 。ngã dĩ thị y trực mãi như thị y 。 與某比丘。是中比丘。先不自恣請。 dữ mỗ Tỳ-kheo 。thị trung Tỳ-kheo 。tiên bất Tự Tứ thỉnh 。 便往居士居士婦所。作同意言。汝為我辦如是衣直。 tiện vãng Cư-sĩ Cư-sĩ phụ sở 。tác đồng ý ngôn 。nhữ vi/vì/vị ngã biện/bạn như thị y trực 。 買如是如是衣與我。為好故。若得衣者。 mãi như thị như thị y dữ ngã 。vi/vì/vị hảo cố 。nhược/nhã đắc y giả 。 尼薩耆波逸提。為比丘者。為跋難陀釋子故。衣者。 ni tát kì ba dật đề 。vi/vì/vị Tỳ-kheo giả 。vi ạt-nan-đà Thích tử cố 。y giả 。 白麻衣赤麻衣翅夷羅衣欽婆羅衣芻麻衣 bạch ma y xích ma y sí di la y Khâm-bà-la y sô ma y 憍奢耶衣劫貝衣。衣直者。 kiêu-xa-da y kiếp bối y 。y trực giả 。 金銀車磲瑪瑙錢乃至米穀。辦者。以此直物別著一處。 kim ngân xa cừ mã não tiễn nãi chí mễ cốc 。biện/bạn giả 。dĩ thử trực vật biệt trước/trứ nhất xứ/xử 。 如是衣者。如是價如是色如是量。與某比丘者。 như thị y giả 。như thị giá như thị sắc như thị lượng 。dữ mỗ Tỳ-kheo giả 。 與跋難陀釋子故。先不自恣請者。 dữ Bạt-nan-đà Thích tử cố 。tiên bất Tự Tứ thỉnh giả 。 居士先不語比丘所須來取。作同意者。 Cư-sĩ tiên bất ngữ Tỳ-kheo sở tu lai thủ 。tác đồng ý giả 。 信是居士隨我索多少不瞋。為好者。難滿難養無厭足故。 tín thị Cư-sĩ tùy ngã tác/sách đa thiểu bất sân 。vi/vì/vị hảo giả 。nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng Vô yếm túc cố 。 是中犯者。有三種。謂價色量。價者。 thị trung phạm giả 。hữu tam chủng 。vị giá sắc lượng 。giá giả 。 若比丘語居士。與我好衣。若得衣者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ 。dữ ngã hảo y 。nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若不得衣。突吉羅。乃至與我二三百錢價衣。 nhược/nhã bất đắc y 。đột cát la 。nãi chí dữ ngã nhị tam bách tiễn giá y 。 若得衣者。尼薩耆波逸提。若不得衣。突吉羅。 nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y 。đột cát la 。 是名價。色者。比丘語居士言。與我青衣。 thị danh giá 。sắc giả 。Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ ngôn 。dữ ngã thanh y 。 若得衣者。尼薩耆波逸提。若不得衣。突吉羅。 nhược/nhã đắc y giả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y 。đột cát la 。 若言與我黃赤白黑衣白麻衣赤麻衣翅夷羅衣 nhược/nhã ngôn dữ ngã hoàng xích bạch hắc y bạch ma y xích ma y sí di la y 欽婆羅衣芻麻衣憍奢耶衣劫貝衣。 Khâm-bà-la y sô ma y kiêu-xa-da y kiếp bối y 。 若得者。尼薩耆波逸提。若不得衣。突吉羅。 nhược/nhã đắc giả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y 。đột cát la 。 是名色。量者。若比丘語居士言。 thị danh sắc 。lượng giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ ngôn 。 與我四肘衣五肘六肘乃至十八肘衣。若得者。 dữ ngã tứ trửu y ngũ trửu lục trửu nãi chí thập bát trửu y 。nhược/nhã đắc giả 。 尼薩耆波逸提。若不得衣。突吉羅。是名量。若索此得彼。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y 。đột cát la 。thị danh lượng 。nhược/nhã tác/sách thử đắc bỉ 。 突吉羅。若索青得黃。突吉羅。 đột cát la 。nhược/nhã tác/sách thanh đắc hoàng 。đột cát la 。 若索青得赤白黑亦如是。若索白麻衣得赤麻衣。 nhược/nhã tác/sách thanh đắc xích bạch hắc diệc như thị 。nhược/nhã tác/sách bạch ma y đắc xích ma y 。 乃至索欽婆羅衣得劫貝衣亦如是。不犯者。 nãi chí tác/sách Khâm-bà-la y đắc kiếp bối y diệc như thị 。bất phạm giả 。 從親里索。若先請。若不索自與。無犯(八事竟)。 tùng thân lý tác/sách 。nhược/nhã tiên thỉnh 。nhược/nhã bất tác/sách tự dữ 。vô phạm (bát sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時跋難陀釋子。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Bạt-nan-đà Thích tử 。 有二非親里居士居士婦。為跋難陀。釋子辦衣直。 hữu nhị phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。vi ạt-nan-đà 。Thích tử biện/bạn y trực 。 作是念言。我以是衣直。各各買如是如是衣。 tác thị niệm ngôn 。ngã dĩ thị y trực 。các các mãi như thị như thị y 。 與跋難陀釋子。跋難陀釋子聞已。 dữ Bạt-nan-đà Thích tử 。Bạt-nan-đà Thích tử văn dĩ 。 便往居士居士婦所言。汝等實為我故辦衣直。作是念言。 tiện vãng Cư-sĩ Cư-sĩ phụ sở ngôn 。nhữ đẳng thật vi/vì/vị ngã cố biện/bạn y trực 。tác thị niệm ngôn 。 我等以是衣直。各各買如是衣。 ngã đẳng dĩ thị y trực 。các các mãi như thị y 。 與跋難陀釋子不。答言實爾。云何作衣。居士答言。 dữ Bạt-nan-đà Thích tử bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。vân hà tác y 。Cư-sĩ đáp ngôn 。 作如是衣。跋難陀釋子言善。我等比丘出家人。 tác như thị y 。Bạt-nan-đà Thích tử ngôn thiện 。ngã đẳng Tỳ-kheo xuất gia nhân 。 少衣服乞求難得。汝等不能常有布施因緣。 thiểu y phục khất cầu nan đắc 。nhữ đẳng bất năng thường hữu bố thí nhân duyên 。 汝今以有好心。為我作如是如是衣。 nhữ kim dĩ hữu hảo tâm 。vi/vì/vị ngã tác như thị như thị y 。 若不能各作者。二人共作一衣與我。答言爾。 nhược/nhã bất năng các tác giả 。nhị nhân cọng tác nhất y dữ ngã 。đáp ngôn nhĩ 。 諸居士居士婦。隨所辦衣直。更出再三倍作衣。 chư Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。tùy sở biện/bạn y trực 。cánh xuất tái tam bội tác y 。 與跋難陀釋子。後起悔心呵責。 dữ Bạt-nan-đà Thích tử 。hậu khởi hối tâm ha trách 。 沙門釋子難滿難養無有厭足。我等衰惱失利。 Sa Môn Thích tử nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng vô hữu yếm túc 。ngã đẳng suy não thất lợi 。 云何布施供養是人。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 vân hà bố thí cúng dường thị nhân 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。諸比丘以是事白佛。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。知而故問跋難陀。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以是事種種因緣呵責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ thị sự chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。非親里人作同意索。種種因緣呵已。 vân hà danh Tỳ-kheo 。phi thân lý nhân tác đồng ý tác/sách 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故與諸比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘二非親里居士居士婦。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhị phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 各辦衣直。作是念言。我以是衣直。 các biện/bạn y trực 。tác thị niệm ngôn 。ngã dĩ thị y trực 。 各買如是衣與某甲比丘。是中比丘。先不請。 các mãi như thị y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。thị trung Tỳ-kheo 。tiên bất thỉnh 。 便往居士居士婦所。作同意言。汝等各辦衣直。 tiện vãng Cư-sĩ Cư-sĩ phụ sở 。tác đồng ý ngôn 。nhữ đẳng các biện/bạn y trực 。 合作一衣與我。為好故。若得衣者。 hợp tác nhất y dữ ngã 。vi/vì/vị hảo cố 。nhược/nhã đắc y giả 。 尼薩耆波逸提。為比丘者。為跋難陀釋子故。 ni tát kì ba dật đề 。vi/vì/vị Tỳ-kheo giả 。vi ạt-nan-đà Thích tử cố 。 衣直為辦先不請。如上說。是中犯者。有三種。價色量。 y trực vi/vì/vị biện/bạn tiên bất thỉnh 。như thượng thuyết 。thị trung phạm giả 。hữu tam chủng 。giá sắc lượng 。 價者。若比丘語居士言。與我好衣。 giá giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ ngôn 。dữ ngã hảo y 。 二人共作一衣。若得者。尼薩耆波逸提。 nhị nhân cọng tác nhất y 。nhược/nhã đắc giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若說與我好衣。若言二共合。若言二作一衣。若不得衣。 nhược/nhã thuyết dữ ngã hảo y 。nhược/nhã ngôn nhị cọng hợp 。nhược/nhã ngôn nhị tác nhất y 。nhược/nhã bất đắc y 。 突吉羅。乃至與我二三百錢價衣者。 đột cát la 。nãi chí dữ ngã nhị tam bách tiễn giá y giả 。 尼薩耆波逸提。若不得衣突吉羅。是名價。色者。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y đột cát la 。thị danh giá 。sắc giả 。 比丘語居士言。 Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ ngôn 。 與我青衣若黃赤白黑衣白麻衣赤麻衣翅夷羅衣芻麻衣欽婆羅衣劫貝 dữ ngã thanh y nhược/nhã hoàng xích bạch hắc y bạch ma y xích ma y sí di la y sô ma y Khâm-bà-la y kiếp bối 衣。若得者。尼薩耆波逸提。若言與我好衣。 y 。nhược/nhã đắc giả 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã ngôn dữ ngã hảo y 。 若言二共合。若言作一衣。若不得衣。 nhược/nhã ngôn nhị cọng hợp 。nhược/nhã ngôn tác nhất y 。nhược/nhã bất đắc y 。 突吉羅。是名色。量者。比丘語居士言。 đột cát la 。thị danh sắc 。lượng giả 。Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ ngôn 。 與我四肘衣五肘衣乃至十八肘衣。得者。 dữ ngã tứ trửu y ngũ trửu y nãi chí thập bát trửu y 。đắc giả 。 尼薩耆波逸提。若言與我好衣。若言二共合。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã ngôn dữ ngã hảo y 。nhược/nhã ngôn nhị cọng hợp 。 若言作一衣。若不得衣。突吉羅。是名量。 nhược/nhã ngôn tác nhất y 。nhược/nhã bất đắc y 。đột cát la 。thị danh lượng 。 若索此得彼。突吉羅。若索青衣得黃衣。突吉羅。 nhược/nhã tác/sách thử đắc bỉ 。đột cát la 。nhược/nhã tác/sách thanh y đắc hoàng y 。đột cát la 。 若索青得赤白黑。突吉羅。若索白麻衣得赤麻衣。 nhược/nhã tác/sách thanh đắc xích bạch hắc 。đột cát la 。nhược/nhã tác/sách bạch ma y đắc xích ma y 。 乃至索欽婆羅衣。得劫具衣。突吉羅。 nãi chí tác/sách Khâm-bà-la y 。đắc kiếp cụ y 。đột cát la 。 不犯者。從親里索。若先請。若不索自與。無犯(九事竟)。 bất phạm giả 。tùng thân lý tác/sách 。nhược/nhã tiên thỉnh 。nhược/nhã bất tác/sách tự dữ 。vô phạm (cửu sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。遣使送衣直。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。khiển sử tống y trực 。 與跋難陀釋子。使持是物來。 dữ Bạt-nan-đà Thích tử 。sử trì thị vật lai 。 見跋難陀釋子共估客子在市肆中床上坐。使到作是言。 kiến Bạt-nan-đà Thích tử cọng cổ khách tử tại thị tứ trung sàng Thượng tọa 。sử đáo tác thị ngôn 。 大德。某甲居士遣我送是衣直。大德受取。 Đại Đức 。mỗ giáp Cư-sĩ khiển ngã tống thị y trực 。Đại Đức thọ/thụ thủ 。 時跋難陀釋子聞已。語估客子。汝受是衣直。 thời Bạt-nan-đà Thích tử văn dĩ 。ngữ cổ khách tử 。nhữ thọ/thụ thị y trực 。 數取舉置。若我得淨人。當來取去。 số thủ cử trí 。nhược/nhã ngã đắc tịnh nhân 。đương lai thủ khứ 。 估客子即數取舉。爾時舍衛國。眾人共要聚集一處。 cổ khách tử tức số thủ cử 。nhĩ thời Xá-Vệ quốc 。chúng nhân cọng yếu tụ tập nhất xứ/xử 。 若不及者罰錢五十。是估客子應往赴集。 nhược/nhã bất cập giả phạt tiễn ngũ thập 。thị cổ khách tử ưng vãng phó tập 。 時估客子繫物著一處。關閉肆戶莊嚴欲去。 thời cổ khách tử hệ vật trước/trứ nhất xứ/xử 。quan bế tứ hộ trang nghiêm dục khứ 。 時跋難陀釋子將淨人來。語估客子。與我衣直來。 thời Bạt-nan-đà Thích tử tướng tịnh nhân lai 。ngữ cổ khách tử 。dữ ngã y trực lai 。 答言。是舍衛城。眾人有聚集事。我必應往。 đáp ngôn 。thị Xá-vệ thành 。chúng nhân hữu tụ tập sự 。ngã tất ưng vãng 。 若不及者罰錢五十。小待我還當與。跋難陀言。 nhược/nhã bất cập giả phạt tiễn ngũ thập 。tiểu đãi ngã hoàn đương dữ 。Bạt-nan-đà ngôn 。 不得爾。汝白衣在家常自求利。先與我便去。 bất đắc nhĩ 。nhữ bạch y tại gia thường tự cầu lợi 。tiên dữ ngã tiện khứ 。 不得小住。是估客子。開肆戶出是衣直。 bất đắc tiểu trụ/trú 。thị cổ khách tử 。khai tứ hộ xuất thị y trực 。 看數付與還歸。聞眾人聚集已散。即罰錢五十。 khán số phó dữ hoàn quy 。văn chúng nhân tụ tập dĩ tán 。tức phạt tiễn ngũ thập 。 眾人來責。估客子。心生愁惱。呵罵沙門釋子。 chúng nhân lai trách 。cổ khách tử 。tâm sanh sầu não 。ha mạ Sa Môn Thích tử 。 不知時不籌量。若小住者。汝事不廢。 bất tri thời bất trù lượng 。nhược/nhã tiểu trụ/trú giả 。nhữ sự bất phế 。 我不被罰。我坐是沙門釋子故失是物。 ngã bất bị phạt 。ngã tọa thị Sa Môn Thích tử cố thất thị vật 。 一人語二人二人語三人。如是展轉。 nhất nhân ngữ nhị nhân nhị nhân ngữ tam nhân 。như thị triển chuyển 。 沙門釋子惡名流布。遍舍衛城。是中有比丘。 Sa Môn Thích tử ác danh lưu bố 。biến Xá-vệ thành 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。諸比丘以是事白佛。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。知而故問跋難陀釋子。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà Thích tử 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên 。 呵責跋難陀釋子。汝不知時不知量。 ha trách Bạt-nan-đà Thích tử 。nhữ bất tri thời bất tri lượng 。 何不小住待。汝事不廢。居士無所失。 hà bất tiểu trụ/trú đãi 。nhữ sự bất phế 。Cư-sĩ vô sở thất 。 佛如是種種呵責已。語諸比丘。以十利故與諸比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng ha trách dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若為比丘故。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị Tỳ-kheo cố 。 若王王臣若婆羅門居士。遣使送衣直。 nhược/nhã Vương Vương Thần nhược/nhã Bà-la-môn Cư-sĩ 。khiển sử tống y trực 。 是使到比丘所言。大德。若某王王臣若婆羅門居士。 thị sử đáo Tỳ-kheo sở ngôn 。Đại Đức 。nhược/nhã mỗ Vương Vương Thần nhược/nhã Bà-la-môn Cư-sĩ 。 送是衣直。汝當受取。比丘應言。我比丘法。 tống thị y trực 。nhữ đương thọ/thụ thủ 。Tỳ-kheo ưng ngôn 。ngã Tỳ-kheo Pháp 。 不應受衣直。若須衣時。得淨衣者。當自手受。 bất ưng thọ/thụ y trực 。nhược/nhã tu y thời 。đắc tịnh y giả 。đương tự thủ thọ/thụ 。 速作衣持。是使語比丘言。大德。有執事人。 tốc tác y trì 。thị sử ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。hữu chấp sự nhân 。 能為比丘執事不。是比丘應示執事人。 năng vi/vì/vị Tỳ-kheo chấp sự bất 。thị Tỳ-kheo ưng thị chấp sự nhân 。 若僧園民若優婆塞。此人能為比丘執事。 nhược/nhã tăng viên dân nhược/nhã ưu-bà-tắc 。thử nhân năng vi/vì/vị Tỳ-kheo chấp sự 。 是使往執事人所言。善哉執事。汝取是衣直。 thị sử vãng chấp sự nhân sở ngôn 。Thiện tai chấp sự 。nhữ thủ thị y trực 。 作如是如是衣。與某比丘是比丘須衣時來。 tác như thị như thị y 。dữ mỗ Tỳ-kheo thị Tỳ-kheo tu y thời lai 。 汝當與衣。是使語已還報比丘。我已語竟。 nhữ đương dữ y 。thị sử ngữ dĩ hoàn báo Tỳ-kheo 。ngã dĩ ngữ cánh 。 大德須衣時。便往取。當與汝衣。 Đại Đức tu y thời 。tiện vãng thủ 。đương dữ nhữ y 。 是比丘到執事所索衣作。是言。我須衣。至再三反亦如是。 thị Tỳ-kheo đáo chấp sự sở tác/sách y tác 。thị ngôn 。ngã tu y 。chí tái tam phản diệc như thị 。 索得衣者善。不得者。四反五反乃至六反。 tác/sách đắc y giả thiện 。bất đắc giả 。tứ phản ngũ phản nãi chí lục phản 。 往執事前默然立。若四反五反六反默然立。 vãng chấp sự tiền mặc nhiên lập 。nhược/nhã tứ phản ngũ phản lục phản mặc nhiên lập 。 得衣者善。若不得衣。過是求得衣者。 đắc y giả thiện 。nhược/nhã bất đắc y 。quá/qua thị cầu đắc y giả 。 尼薩耆波逸提。若不得衣。隨送衣直來處。 ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y 。tùy tống y trực lai xứ/xử 。 若自往若遣使語。汝所送衣直。我不得。 nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển sử ngữ 。nhữ sở tống y trực 。ngã bất đắc 。 汝自知物莫使失。是事應爾。為比丘者。 nhữ tự tri vật mạc sử thất 。thị sự ưng nhĩ 。vi/vì/vị Tỳ-kheo giả 。 為跋難陀釋子故。王者。若剎利種。受王職亦名王。 vi ạt-nan-đà Thích tử cố 。Vương giả 。nhược/nhã sát lợi chủng 。thọ/thụ Vương chức diệc danh Vương 。 亦名國主。亦名水澆頂。若婆羅門若居士乃至女人。 diệc danh quốc chủ 。diệc danh thủy kiêu đảnh/đính 。nhược/nhã Bà-la-môn nhược/nhã Cư-sĩ nãi chí nữ nhân 。 受王職亦名王。亦名國主。亦名水澆頂。 thọ/thụ Vương chức diệc danh Vương 。diệc danh quốc chủ 。diệc danh thủy kiêu đảnh/đính 。 王臣者。食官俸祿。婆羅門者。婆羅門種。居士者。 Vương Thần giả 。thực/tự quan bổng lộc 。Bà-la-môn giả 。Bà-la-môn chủng 。Cư-sĩ giả 。 除王王臣及婆羅門。種餘在家白衣。 trừ Vương Vương Thần cập Bà-la-môn 。chủng dư tại gia bạch y 。 是名居士使者。若男女黃門。二根。衣者。 thị danh Cư-sĩ sử giả 。nhược/nhã nam nữ hoàng môn 。nhị căn 。y giả 。 白麻衣赤麻衣翅夷羅衣芻麻衣憍奢耶衣欽婆羅衣 bạch ma y xích ma y sí di la y sô ma y kiêu-xa-da y Khâm-bà-la y 劫貝衣。直者。金銀車磲馬瑙錢。 kiếp bối y 。trực giả 。kim ngân xa cừ mã-não tiễn 。 使到已語比丘者。是使語跋難陀釋子言。大德。 sử đáo dĩ ngữ Tỳ-kheo giả 。thị sử ngữ Bạt-nan-đà Thích tử ngôn 。Đại Đức 。 是某王王臣若婆羅門若居士。送是衣直與大德。 thị mỗ Vương Vương Thần nhược/nhã Bà-la-môn nhược/nhã Cư-sĩ 。tống thị y trực dữ Đại Đức 。 今當受取。比丘語使言。我比丘法。 kim đương thọ/thụ thủ 。Tỳ-kheo ngữ sử ngôn 。ngã Tỳ-kheo Pháp 。 不應受衣直。若得淨衣者。當自手受。速作衣持者。 bất ưng thọ/thụ y trực 。nhược/nhã đắc tịnh y giả 。đương tự thủ thọ/thụ 。tốc tác y trì giả 。 若作僧伽梨欝多羅僧安陀衛。是使語執事。 nhược/nhã tác tăng già lê uất Ta-la tăng an đà vệ 。thị sử ngữ chấp sự 。 以是衣直。作如是如是衣者。 dĩ thị y trực 。tác như thị như thị y giả 。 謂如是價如是色如是量。我已語執事者。 vị như thị giá như thị sắc như thị lượng 。ngã dĩ ngữ chấp sự giả 。 若自口語若遣人語。比丘須衣時往到索衣。作是言者。 nhược/nhã tự khẩu ngữ nhược/nhã khiển nhân ngữ 。Tỳ-kheo tu y thời vãng đáo tác/sách y 。tác thị ngôn giả 。 至再三反。往應言我須衣。若三反往語。得衣者善。 chí tái tam phản 。vãng ưng ngôn ngã tu y 。nhược/nhã tam phản vãng ngữ 。đắc y giả thiện 。 若不得衣。乃至六反往執事前默然立者。 nhược/nhã bất đắc y 。nãi chí lục phản vãng chấp sự tiền mặc nhiên lập giả 。 當在面前立。謂巧作處。自住處。產業處。 đương tại diện tiền lập 。vị xảo tác xứ/xử 。tự trụ xứ 。sản nghiệp xứ 。 市肆處。巧作處者。鍛作處木作處。陶作處。 thị tứ xứ/xử 。xảo tác xứ/xử giả 。đoán tác xứ/xử mộc tác xứ/xử 。đào tác xứ/xử 。 若執事人在是處。比丘應在其面前默然立。 nhược/nhã chấp sự nhân tại thị xứ 。Tỳ-kheo ưng tại kỳ diện tiền mặc nhiên lập 。 自住處者。自在其家房舍處。產業處者。 tự trụ xứ giả 。tự tại kỳ gia phòng xá xứ/xử 。sản nghiệp xứ giả 。 耕種處。販賣處。出息物處。算計處。市肆處者。 canh chủng xứ/xử 。phiến mại xứ/xử 。xuất tức vật xứ/xử 。toán kế xứ/xử 。thị tứ xứ/xử giả 。 金肆銀肆。客作肆。銀肆珠肆。 kim tứ ngân tứ 。khách tác tứ 。ngân tứ châu tứ 。 若執事人在是處者。比丘四反五反乃至六反。 nhược/nhã chấp sự nhân tại thị xứ giả 。Tỳ-kheo tứ phản ngũ phản nãi chí lục phản 。 默然在面前立。不得衣者。應語衣主。若自往若遣使。 mặc nhiên tại diện tiền lập 。bất đắc y giả 。ưng ngữ y chủ 。nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển sử 。 汝所送衣直。我不得用。汝自知物。 nhữ sở tống y trực 。ngã bất đắc dụng 。nhữ tự tri vật 。 是比丘語衣主已。有餘因緣往到是處。 thị Tỳ-kheo ngữ y chủ dĩ 。hữu dư nhân duyên vãng đáo thị xứ 。 若執事人問比丘。汝何故來。比丘答言。我有餘事故來。 nhược/nhã chấp sự nhân vấn Tỳ-kheo 。nhữ hà cố lai 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã hữu dư sự cố lai 。 若執事言。汝持是衣直去。是比丘言。 nhược/nhã chấp sự ngôn 。nhữ trì thị y trực khứ 。thị Tỳ-kheo ngôn 。 我已語衣主。汝自往共分了。若執事言。 ngã dĩ ngữ y chủ 。nhữ tự vãng cọng phần liễu 。nhược/nhã chấp sự ngôn 。 汝但持是衣直去。我自當往解語衣主。 nhữ đãn trì thị y trực khứ 。ngã tự đương vãng giải ngữ y chủ 。 若比丘爾時受衣直持去者。無犯(十事竟)。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhĩ thời thọ/thụ y trực trì khứ giả 。vô phạm (thập sự cánh )。 十誦律卷第六 Thập Tụng Luật quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:28:39 2008 ============================================================